do strony po francusku

arobaz.biz

doradztwo w komunikacji marketingowej i biznesowej, tłumaczenia z języka polskiego na język francuski
STRONA GŁÓWNA
o twoim rynku
o nas
o naszych klientach
co nas wyróżnia
nasze metody
nasze tłumaczenia
inne usługi
kontakt

doradztwo w komunikacji marketingowej i biznesowej, tłumaczenia z języka polskiego na język francuski

POLSKA - FRANCJA - DORADZTWO W KOMUNIKACJI MARKETINGOWEJ - TŁUMACZENIA

Nasze usługi skierowane są do firm polskich poszukujących klientów, rynków, inwestorów lub partnerów francuskich. Pomożemy Ci w doskonałym opracowaniu materiałów marketingowych i handlowych dla odbiorcy francuskojęzycznego, np.:

- folderów reklamowych
- katalogów
- stron internetowych
- materiałów multimedialnych
- notatek prasowych
- ofert handlowych
- badań i opracowań technicznych i handlowych
- korespondencji marketingowej
- korespondencji handlowej

doradztwo w komunikacji marketingowej i biznesowej, tłumaczenia z języka polskiego na język francuski
Pomożemy Ci przygotować się do:

TWÓJ RYNEK FRANCUSKOJĘZYCZNY

- spotkań biznesowych
- targów
- kongresów
- opracowania strategii w komunikacji marketingowej

5 KONTYNENTÓW - 50 PAŃSTW - 400 MLN LUDZI

Dlaczego nas potrzebujesz?

- dlatego, że tłumaczenia z polskiego na francuski, nawet bardzo poprawne, to za mało
- dlatego, że biura tłumaczeń nie są agencjami komunikacji marketingowej i biznesowej
- dlatego, że agencje komunikacji marketingowej zajmują się głównie marketingiem, a nie komunikacją
- dlatego, że tłumacząc powinno się brać pod uwagę zwyczaje, mentalność, historię i obyczaje handlowe Francuzów
- dlatego, że inne podejście i słowa przekonają Francuza, tak by poczuł się bezpiecznie i pewnie, a inne Polaka
- dlatego, że wzorowanie się w komunikacji na stylu amerykańskim przez firmy polskie, irytuje francuskiego odbiorcę, a to przecież nie jest Twoim celem!
- dlatego, że są informacje konieczne do sprecyzowania i takie które są zbędne
- dlatego, że uporządkowanie informacji i treści, jest najistotniejsze
- dlatego, że kurtuazja i jasność informacji w polskim języku, może być zburzona przez tzw. "fałszywych przyjaciół" tzn. słowa, które wiernie przełożone na francuski, mogą być zaskakujące lub odebrane zupełnie inaczej

francja - polska - doradztwo w komunikacji marketingowej - marketing - reklama - tłumaczenia - pośrednictwo biznesowe